<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Celebrating Success</title>
	<atom:link href="http://www.laurenandemira.com/2007/0630celebrating-success/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.laurenandemira.com/2007/0630celebrating-success/</link>
	<description>For women who run businesses.</description>
	<lastBuildDate>Wed, 08 Feb 2012 19:38:09 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.1.4</generator>
	<item>
		<title>By: Emira</title>
		<link>http://www.laurenandemira.com/2007/0630celebrating-success/comment-page-1/#comment-76</link>
		<dc:creator>Emira</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 03 Jul 2007 02:01:03 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://laurenandemira.com/2007/0630celebrating-success/#comment-76</guid>
		<description>Thanks for your thoughts on this ladies (and please keep&#039;em coming).

Rappy, so other than getting a wee tingle of excitement when you see your name on tv (and yes, that is kinda awesome) how did you celebrate your fame?

Scotchneat, can you elaborate on the idea of spreading the word about the contributions of team members? Do you mean formally, ie/ press releases etc. more informally.

Megan, great to hear from you! I hope you&#039;re well.

Michelle, congrats on whatever has lead you down the path of the juicy steak dinner. Have a lovely
</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thanks for your thoughts on this ladies (and please keep&#8217;em coming).</p>
<p>Rappy, so other than getting a wee tingle of excitement when you see your name on tv (and yes, that is kinda awesome) how did you celebrate your fame?</p>
<p>Scotchneat, can you elaborate on the idea of spreading the word about the contributions of team members? Do you mean formally, ie/ press releases etc. more informally.</p>
<p>Megan, great to hear from you! I hope you&#8217;re well.</p>
<p>Michelle, congrats on whatever has lead you down the path of the juicy steak dinner. Have a lovely</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: michelle</title>
		<link>http://www.laurenandemira.com/2007/0630celebrating-success/comment-page-1/#comment-75</link>
		<dc:creator>michelle</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 02 Jul 2007 17:27:42 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://laurenandemira.com/2007/0630celebrating-success/#comment-75</guid>
		<description>this is a great point, ladies. so glad you bring it up. each time i land a big contract (when i&#039;m not busy rushing off to the next item on my to-do list), i go out for a big fat juicy steak with my honey. in fact, i think i&#039;m overdue for one now... ;)
</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>this is a great point, ladies. so glad you bring it up. each time i land a big contract (when i&#8217;m not busy rushing off to the next item on my to-do list), i go out for a big fat juicy steak with my honey. in fact, i think i&#8217;m overdue for one now&#8230; ;)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: scotchneat</title>
		<link>http://www.laurenandemira.com/2007/0630celebrating-success/comment-page-1/#comment-74</link>
		<dc:creator>scotchneat</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 01 Jul 2007 22:29:27 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://laurenandemira.com/2007/0630celebrating-success/#comment-74</guid>
		<description>Along with celebration, it&#039;s important to do the PR work, particularly if you are a boss, but not an owner.

After a big project, nothing makes me happier than to get the word out about the contributions of everyone involved--to the right people.

As for celebrations of a celebratory nature, one of the best I attended was a Vegas night complete with really good prizes (gift cards, satellite radio kits and so on). Several people started planning it months before project completion, so it felt like more than a checkbox on the project plan.
</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Along with celebration, it&#8217;s important to do the PR work, particularly if you are a boss, but not an owner.</p>
<p>After a big project, nothing makes me happier than to get the word out about the contributions of everyone involved&#8211;to the right people.</p>
<p>As for celebrations of a celebratory nature, one of the best I attended was a Vegas night complete with really good prizes (gift cards, satellite radio kits and so on). Several people started planning it months before project completion, so it felt like more than a checkbox on the project plan.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Megan M.</title>
		<link>http://www.laurenandemira.com/2007/0630celebrating-success/comment-page-1/#comment-73</link>
		<dc:creator>Megan M.</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 01 Jul 2007 00:36:16 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://laurenandemira.com/2007/0630celebrating-success/#comment-73</guid>
		<description>When great projects come through -- and often when they get finished, too! -- we tend to go out for sushi.  Sushi is very celebratory. Yum!
</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>When great projects come through &#8212; and often when they get finished, too! &#8212; we tend to go out for sushi.  Sushi is very celebratory. Yum!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: rappy</title>
		<link>http://www.laurenandemira.com/2007/0630celebrating-success/comment-page-1/#comment-72</link>
		<dc:creator>rappy</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 30 Jun 2007 18:39:45 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://laurenandemira.com/2007/0630celebrating-success/#comment-72</guid>
		<description>Last year I did a substantial amount of translation for a local production of a television series (a pretty famous one, at that).  The translation was for internal purposes - I wasn&#039;t translating sub-titles - and as such, other than a paycheque I wasn&#039;t really expecting much else.

Very shortly before the season was scheduled to air, I was sent the show&#039;s credit reel to translate, and was rather amazed to find my own name on it, as the show&#039;s translator.

Now, every time I happen to see an episode (which is quite rare), I get a terrific little thrill out of seeing my name at the end of the show. It&#039;s also a lot more concrete to say that I translated the show, because I have more than just my resume to prove that it&#039;s true.
</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Last year I did a substantial amount of translation for a local production of a television series (a pretty famous one, at that).  The translation was for internal purposes &#8211; I wasn&#8217;t translating sub-titles &#8211; and as such, other than a paycheque I wasn&#8217;t really expecting much else.</p>
<p>Very shortly before the season was scheduled to air, I was sent the show&#8217;s credit reel to translate, and was rather amazed to find my own name on it, as the show&#8217;s translator.</p>
<p>Now, every time I happen to see an episode (which is quite rare), I get a terrific little thrill out of seeing my name at the end of the show. It&#8217;s also a lot more concrete to say that I translated the show, because I have more than just my resume to prove that it&#8217;s true.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

<!-- Dynamic Page Served (once) in 0.192 seconds -->

